Audio by Dr. Michael Sokolow

The daughter of a priest who was married to an Israelite may not eat Terumah. If he died and she had a son by him she may not eat Terumah. If she was [subsequently] married to a Levite she may eat tithe. If the latter died and she had a son by him she may eat tithe. If she was [subsequently] married to a priest she may eat Terumah. If the latter died and she had a son by him she may eat Terumah. If her son by the priest died she may not eat Terumah. If her son by the Levite died she may not eat tithe. If her son by the Israelite died she returns to the house of her father; and it is concerning such a woman that it was said, and is returned unto her father`s house, as in her youth, she may eat of her father`s bread.  יבמות 9.6
בת כוהן שנישאת לישראל, לא תאכל בתרומה; מת, ולה ממנו בן-- לא תאכל בתרומה׃ נישאת ללוי, תאכל במעשר; מת, ולה ממנו בן-- תאכל במעשר׃ נישאת לכוהן, תאכל בתרומה; מת, ולה ממנו בן-- תאכל בתרומה׃ מת בנה מכוהן, לא תאכל בתרומה; מת בנה מלוי, לא תאכל במעשר׃ מת בנה מישראל, חוזרת אל בית אביה; ועל זו נאמר ''ושבה אל בית אביה כנעוריה, מלחם אביה תאכל''  (ויקרא כב,יג
A woman whose husband had gone to a country beyond the sea and on being told, `your husband is dead`, married, must, if her husband subsequently returned, leave the one as well as the other, and she also requires a letter of divorce from the one as well as from the other. She has no [claim to her] Kethubah, usufruct, maintenance or worn clothes either against the first husband or against the second. If she has taken anything from the one or from the other, she must return it. The child begotten by the one husband or by the other is a bastard; neither of them may defile himself for her; neither of them has a claim to whatever she may find or make with her hands; and neither has the right of invalidating her vows. If she was the daughter of an Israelite, she becomes disqualified from marrying a priest; if the daughter of a Levite, from the eating of tithe; and if the daughter of a priest, from the eating of Terumah. Neither the heirs of the one husband nor the heirs of the other are entitled to inherit her Kethubah, and if [the husbands] die, the brother of the one and the brother of the other must submit to halizah, but may not contract the Levirate marriage. R. Jose said: Her Kethubah remains a charge upon the estate of her first husband. R. Eleazar said: the first husband is entitled to whatever she may find, or make with her hands, and also has the right of invalidating her vows. R. Simeon said: Her cohabitation or halizah with the brother of the first husband exempts her rival, and a child begotten by him is not a bastard. If she married without an authorization she may return to him.  יבמות 10.1
האישה שהלך בעלה למדינת הים, באו ואמרו לה, מת בעליך, נישאת, ואחר כך בא בעלה-- תצא מזה ומזה, וצריכה גט מזה ומזה׃ ואין לה כתובה, ולא פירות, ולא בליות, ולא מזונות, על זה ועל זה; ואם נטלה מזה ומזה, תחזיר׃ והוולד ממזר מזה ומזה׃ ולא זה וזה מיטמאין לה, ולא זה וזה זכאין לא במציאתה, ולא במעשה ידיה, ולא בהפר נדריה׃ הייתה בת ישראל, נפסלה מן הכהונה; ובת לוי, ממעשר; בת כוהן, מן התרומה׃ ואין יורשיו של זה ויורשיו של זה יורשים את כתובתה׃ מתו-- אחיו של זה ואחיו של זה חולצים, ולא מייבמין׃ רבי יוסי אומר, כתובתה על נכסי בעלה הראשון׃ רבי אליעזר אומר, הראשון זכאי במציאתה, ובמעשה ידיה, ובהפר נדריה׃ רבי שמעון אומר, ביאתה וחליצתה מאחיו של ראשון פוטרת צרותיה, ואין הוולד ממנה ממזר׃ ואם נישאת שלא ברשות, מותרת לחזור לו

Click here for the hebrew/english of Perek 9 from emishna.com

Click here for the hebrew/english of Perek 10 from emishna.com

To subscribe click here To unsubscribe, click here
To view our archived/previous mesechtos click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi click here