פרק ד משנה י | |
כמעשהו בחול | As [the water libation] it was done on weekdays |
כך מעשהו בשבת | So it was done on Shabbos |
אלא | except |
שהיה ממלא מערב שבת | that there was filled [with water] before shabbos |
חבית של זהב | a gold barrel |
שאינה מקדשת | that was not consecrated |
מן השלוח |
from the Shiloach [the spring used as the source of water] |
ומניחה בלשכה | and it was placed in a chamber; |
נשפכה או נתגלתה | if it was spilled out or left uncovered |
היה ממלא מן הכיור | it [the pitcher for the libation] would be filled from the Kiyor |
שהיין והמים המגלין | as wine or water left uncovered [overnight] |
פסולים לגבי המזבח | are ineligible for use on the altar. |
פרק ה משנה א | |
החליל חמשה וששה | The flute that was played for five or six [days, as referred to in the earlier mishna], |
זהו החליל של בית השאובה | this is flute of the Beis HaShoeva (lit. House of the Water Drawing) |
שאינו דוחה | which does not override |
לא את השבת ולא את יום טוב | neither shabbos nor yom tov. |
אמרו | They said: |
כל מי שלא ראה | "whoever did not see |
שמחת בית השאובה | the celebration of the Beis HaShoeva |
לא ראה שמחה מימיו | did not see celebration in his day." |
NOTES
משנה י
שאינה מקודשת- Anything left in a כלי שרת would assume קדושת הגוף, and after sitting in the barrel overnight would be ineligible for use after sitting overnight due to the rule of לינה.
ממלא מן הכיור - Even though this was a כלי שרת, there would be no לינה as it was stored overnight in a well.
משנה
אהחליל - This actually refers to all the musical instruments used; the flute was merely the most distinctive.
Click here for the hebrew/english for
פרק ד from emishna.com
Click here for the hebrew/english for
פרק ה from emishna.com
לע"נ גננדיל בת משה
לע"נ פרץ בן מנחם מאניש