[If a man says]. `Konam be these fruits to me, be they Konam for my mouth,` or `be they Konam to my mouth,` He is forbidden [to benefit] from what is exchanged for them or what grows from them. [If he says Konam] if I eat or taste of them, he is permitted [to benefit] from what is exchanged for them or what grows of them, [that is] in a thing of which the seed itself perishes: but if the seed does not perish, even that which grows out of that which [first] grew from it is forbidden. |
נדרים 7.6 |
If he says to his wife, `Konam be the work of your hands to me,`.`Konam be they for my mouth, or `Konam be they to my mouth`: He is forbidden that which is exchanged for them or grown from them. [If he said, Konam] if I eat or taste [thereof]`. He is permitted what is exchanged for them or what is grown from them, that is in a thing of which perishes the seed itself, but if the seed does perish, even that which grows out of that which [first] grew from it is forbidden. |
נדרים 7.7 |
Click here for the hebrew/english of Perek 7 from emishna.com
To subscribe
click here
To unsubscribe,
click here
To view our archived/previous mesechtos
click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi
click here