Audio by Ushy Fried

59:16 One does not bless ''...who has kept us in life...'' on unripened grapes, rather after the clusters have ripened into grapes. Similarly on all other fruit (one waits until) it is finished (ripe). אינו מברך שהחיינו על הבוסר אלא כשהבשילו האשכולות ענבים וכן כל פרי אחר גמרו
59:17 It is customary not to bless ''...who has kept us in life...'' on vegetables or turnips,1 because they can be preserved for a long time by burying them in the ground or in sand. Also they are very common, and also they are not (a source) of much happiness.

1) However, one does bless ''...who has kept us in life...'' for fruits which require the blessing ''who creates the fruit of the earth'', e.g., melons, pineapples.

נוהגין שאין מברכין שהחיינו על ירקות ומיני לפתות מפני שהם מתקיימים זמן רב על ידי שמטמינין אותם בקרקע ובחול וגם הם מצויין וגם אין בהם שמחה כל כך

59:18 One does not bless ''...who has kept us in life...'' on fragrances, because that from fragrance (it is) the soul that benefits, and the soul is eternal. אין מברכין שהחיינו על הריח משום דמן הריח נהנה הנשמה והנשמה היא נצחיית