Audio by Ushy Fried

59:1 On good tidings which one heard from a reliable person who was an eye-witness, and also when he, himself, saw the matter, if this (matter) only (benefits) him alone, he blesses ''...who has kept us in life...''. If it benefits him and also others, he blesses ''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe, who is good and does good'', that is to say, good for him and does good for others. If, at the time he sees or hears (from another) the matter, he cannot bless because of (the state of) his body or his (present) location, he can bless afterwards. This also (applies) to the blessing ''...the true judge''. על שמועות טובות ששמע מפי אדם נאמן שראה את הדבר ומכל שכן אם הוא בעצמו ראה את הדבר אם היא טובה רק לו לבדו מברך שהחיינו ואם היא טובה לו וגם לאחרים מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם הטוב והמטיב כלומר טוב לו וגם מטיב לחברו אם בשעה שהוא רואה או שומע את השמועה אינו יכול לברך מחמת גופו או מחמת מקומו יכול לברך אחר כך וכן בברכת דיין האמת
59:2 A person must bless G-d, blessed be His name, also for the bad as it is said:1 ''And you shall love G-d, your Lord, with all your heart, with all your soul, and with all your might.'' ''with all your heart'' with both your inclinations,2 the good inclination and the evil inclination, (as explained,3 also when he is involved with worldly matters,4* ''Know Him in all your way''), ''with all your soul'' even if He takes your soul, ''and with all your might'' with every measure which He measures out to you, whether it be a measure of kindness or a measure of suffering, one needs to thank Him. What does he bless ? Upon bad tidings, he blesses: ''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe, the true judge''. If there come to him several (different) tidings at one time, whether good or bad (tidings), one blessing is sufficient for him. A person is obliged to bless (G-d) also for the bad, with full intention and a willing soul, just as he blesses (Him) for the good, as it is said:5 ''...kindness and justice, I will sing to You, I will praise G-d'', for kindness, I will sing to You, and for justice, I will sing to You. For also evil to the servants of G-d, blessed be His name, is their happiness and to their favor, because they accept with love whatever decrees upon them G-d, blessed be His name, and faith to Him, for everything is an atonement for their sins. Thus, by accepting this evil, one serves G-d, and that service brings him joy.

1) Deut. 6:5 2) As explained in Berachot 60b 3) Above in Ch. 31 4) He should be full of the love of G-d as in Proverbs 3:6 5) Psalms 101:1

חייב האדם לברך את ה' יתברך שמו גם על הרעה שנאמר ואהבת את ה' אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך ''בכל לבבך'' בשני יצריך ביצר טוב וביצר הרע פירוש גם כשהוא עוסק בעניני עולם הזה יקיים בכל דרכיך דעהו ''ובכל נפשך'' אפילו הוא נוטל את נפשך ''ובכל מאדך'' בכל מדה ומדה שהוא מודד לך בין מדה טובה בין מדת פורעניות הוי מודה לו מה הוא מברך על שמועות רעות מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם דיין האמת אם באו לו כמה שמועות בבת אחת בין טובות בין רעות די לו בברכה אחת וחייב אדם לברך גם על הרעה בדעה שלמה ובנפש חפצה כמו שהוא מברך על הטובה שנאמר חסד ומשפט אשירה לך ה' אזמרה אם ''חסד'' אשירה ואם ''משפט'' אשירה כי גם הרעה לעובדי ה' יתברך שמו היא שמחתם וטובתם כיון שמקבל באהבה מה שגזר עליו ה' יתברך שמו באמונתו כי הכל כפרת עונותיו נמצא כי בקבלת רעה זו הוא עובד את ה' והעבודה היא שמחה לו

59:3 Something good came to a person or he heard good tidings, even though these matters appear that the good will (later) cause him harm, e.g., he found a lost object, however, if the king hears about it, he will take everything he has, nevertheless, he should bless ''who is good and does good''. Also, if something bad happened to him or he heard bad tidings, even though these matters appear that the bad will (later) cause him good, e.g., a flood came on his field and ruined his grain, and when the flood passes it will be good for him, for it watered his field, nevertheless, he blesses ''the true judge'', for one does not bless on what will be in the future, rather on what has happened in the present. הגיע אליו טובה או ששמע שמועה טובה אף על פי שהדברים מראין שטובה זו תגרום לו רעה כגון שמצא מציאה ואם ישמע הדבר למלך יקח כל אשר לו מכל מקום מברך הטוב והמטיב וכן אם נגעה אליו רעה או שמע שמועה רעה אף על פי שהדברים מראין שרעה זו גורמת לו טובה כגון שבא לו שטף על שדהו ומזיק תבואתו וכשיעבור השטף טובה היא לו שהשקה את שדהו מכל מקום מברך דיין האמת שאין מברכין על העתיד להיות אלא על מה שאירע עתה