50:8 One who eats or drinks (food) for medicinal purposes: If it (the food) is tasty and one enjoys it, one (should) bless on it, before and after (having) it, the appropriate blessings. Even if this (food) is (normally) prohibited. Since the Torah, permits him (to eat it) now, he needs to bless on it. If it (the food or drink) is bitter such that one does not enjoy it, one doesn't bless on it. One who drinks a raw egg for the benefit of his voice, even though he doesn't benefit from its taste, he benefits from its nutritional qualities, for it does nourish him, and so (must) bless on it. | האוכל או שותה לרפואה אם הוא דבר מוטעם ונהנה ממנו מברך עליו לפניו ולאחריו ברכה הראויה לו ואפילו הוא דבר איסור כיון שהתורה התירה לו עתה צריך הוא לברך עליו ואם הוא דבר מר שאינו נהנה ממנו אינו מברך עליו השותה ביצה חיה לצחצח קולו אף שאינו נהנה מטעמו נהנה הוא ממזונו דמיזן זיין ומברך עליו |
50:9 Something gets stuck in one's throat, and one drinks beverages1 or
eats a piece of bread to (help) swallow it, or any other food which he
enjoys, one needs to bless on this, (both) before and after (having) it.
However, if one drinks water, not because he is thirsty, but only for
the sake of swallowing what was stuck in his throat, or for other
purposes, he need not bless. Because one doesn't benefit from drinking
water except when one drinks because of one's thirst.
1) Other than water. |
נכנס לו דבר בגרונו ושותה משקין או אוכל חתיכת פת לבלעו או שאר דבר שנהנה ממנו צריך לברך עליו לפניו ולאחריו אבל אם שותה מים שלא לצמאו אלא כדי להבליע מה שנכנס לו בגרונו או לצורך אחר לא יברך לפי שאין הנאה לאדם בשתיית המים אלא כשהוא שותה לצמאו |
50:10 One forgot and put food into his mouth without (first) a blessing:
If this kind of food, even if spat out, will not become undesirable, he
should release it into his hand, and bless on it. He shouldn't bless on
it while it is still in his mouth, because, as it's written:1 ''My mouth
will be filled with Your praise.'' If it's the kind that if spat out
will become undesirable, since it is forbidden to waste food, he should
move it to one side of his mouth and bless on it. If this happened to
him with a beverage which he can't move to one side,2 then, if he has
more of this beverage, he should spit it out, to be wasted. If he has no
more (of this drink) and it is very necessary to him, this small amount
(already) in his mouth, he may swallow it and say the ''first blessing''
afterwards. (Since he remembered while it was still in his mouth, it's
as if he's done (the blessing) on it.) However, a ''final blessing''
isn't said, unless it (the beverage) was wine and he drank a revi'it,
then he should also say a ''final blessing''.3
1) Psalms 71:8. 2) Of his mouth. 3) The Mishna Berurah 172:3, 5 writes that in such a situation a ''first blessing'' is no longer appropriate, and only a ''final blessing'' should be said. | שכח והכניס אוכלין לתוך פיו בלא ברכה אם הוא דבר שאף אם יפליטו לא יהא נמאס יפליטו לתוך ידו ויברך עליו ולא יברך עליו בעודו בפיו משום דכתיב ימלא פי תהלתך ואם הוא דבר שאם יפליטו יהא נמאס כיון דאסור לאבד אוכלין מסלקו בפיו לצד אחד ומברך עליו ואם אירע לו כן במשקין שאי אפשר לו לסלקן לצד אחר אזי אם יש לו עוד משקין יפלוט אלו לאיבוד ואם אין לו יותר והוא דחוק על זה המעט שבתוך פיו בולען ויברך אחר כך ברכה ראשונה דכיון דנזכר בעודו בפיו דומה קצת לעובר לעשייתו אבל ברכה אחרונה לא יברך אך אם הוא יין ושתה רביעית יברך גם ברכה אחרונה |
To subscribee click here. To unsubscribe click here