22:4 One does not ''fall on one's face;'' except in a place where there
is a Torah scroll. However in a place where there is no Torah scroll,
even though there are other sacred texts, one does not ''fall on one's
face.'' 1 Rather, one says the psalm without ''falling on one's face.''
When one prays in the courtyard of the synagogue and the entrance to the
synagogue is open, it is considered as if a Torah scroll was there. 2
1) The Mishna Berurah 131:11 mentions opinions which require ''falling on one's face'' in the presence of sacred texts even though a Torah scroll is not present. 2) So one can ''fall on one's face.'' |
אין נפילת אפים כי אם במקום שיש שם ספר תורה אבל במקום שאין שם ספר תורה אף על פי שיש שם שאר ספרי קודש אין נופלים על פניהם אלא אומרים את המזמור בלי נפילת אפים וכשמתפללים בעזרת בית הכנסת ופתח בית הכנסת פתוח נחשב כאלו היה שם ספר תורה |
22:5 When praying in the house of a mourner, or in the home of the
deceased, even when no mourner is present, Tachanun is not said
(throughout the entire) seven days of mourning. This applies even during
the afternoon service of the seventh day. It is customary that also when
they return to their homes, 1 they do not say (Tachanun) it. 2 If a
mourner is in the synagogue, the congregation does not follow him; and
they (do) say Tachanun. However, the mourner does not say (Tachanun) it.
1) After services there in the mourner's house. 2) i.e. they do not make up at home for not saying Tachanun at the mourner's house. |
כשמתפללין בבית אבל או בבית המת אף על פי שאין שם אבל אין אומרים תחנון ז' ימי אבלות אפילו במנחה של יום ז ונוהגין שגם בשובם לביתם אינם אומרים ואם יש אבל בבית הכנסת אין הצבור נגררין אחריו ואומרים תחנון אלא שהאבל אינו אומר |
22:6 Tachanun is not said in a synagogue where a brit will be. Or, if
the father (of the child), or the sandek, or the mohel are praying
there, 1 even if the brit will be in another place. If the afternoon
service is prayed, in the house of the child, 2 either before the meal
or during the meal, one also does not say (Tachanun) it. However, if one
prayed following the grace after meals, one says (Tachanun) it. However,
the child's father, the sandek, and the mohel should not say (Tachanun)
even after the grace after meals, for the day is like a festival for
them.
1) Tachanun is omitted. 2) To be circumcised. |
אין אומרים תחנון בבית הכנסת שיש שם מילה או שהבעל ברית או הסנדק או המוהל מתפללים שם אף שהמילה תהא בבית אחר ואם מתפללין מנחה בבית התינוק קודם סעודת הברית או באמצע הסעודה גם כן אין אומרים אבל אם מתפללים לאחר ברכת המזון אומרים אך הבעל ברית והסדק והמוהל לא יאמרו אף לאחר ברכת המזון משום דיום טוב שלהם הוא |
To subscribe click here. To unsubscribe click here.