197:1 It is customary to be careful and have white linen clothes and
they should be pleasant, as a sign that we believe in the resurrection
of the dead, as Rav Hiyya bar Yosef said:1 ''the future of the righteous
is to stand in their clothes''2 but they shouldn't be too important
because that's forbidden.3 It's forbidden to make in the shrouds neither
a hem nor any knots, neither in the threads nor in the garments. One
buries the person in a tallit which has tzitzit but one is made unfit,
and it's better when one lays him in the grave then we put one fringe in
the corner of the tallit. If he had a beautiful tallit which he prayed
in when he was alive, it's not fitting to change it after his death to a
tallit which isn't (so) good, for it's becoming for one to be buried in
the tallit he prayed in when he was alive. When one dresses the dead,
one should intend that just as one dresses the body so will his soul be
dressed in spiritual garments in the Garden of Eden.
1) Ketubot 111B. 2) Meaning that when they are resurrected they will be clothed in their shrouds. 3) Funerals were becoming very expensive so Raban Gamliel set an example by ordering that he be buried in a plain linen shroud instead of expensive garments. Since then people have buried their dead in a simple shroud. See Moed Katan 27b. |
נוהגין להדר אחרי בגדי פשתן לבנים ויהיו נאים לסימן שמודים בתחיית המתים דאמר רב חייא בר יוסף עתידין הצדיקים שיעמדו בלבושיהן אבל לא יהיו חשובים יותר מדאי כי זה אסור אסור לעשות בתכריכין לא אימרא ולא שום קשר הן בחוטין שתופרין בהם הן בלבישה קוברין האיש בטלית שיש בו ציצית אך שפוסלין אחת והיותר נכון שכשמונח בקבר אז יכניסו ציצה אחת בתוך הכנף אם היה לו טלית נאה שיתפלל בו בחייו אינו ראוי להחליפו לאחר מותו בטלית אחר שאינו נאה כי נייח ליה להאדם להקבר בטלית שהתפלל בו בחייו כשמלבישין את המת יכוונו שכשם שהם מלבישים את הגוף כך תתלבש נשמתו במלבושים רוחניים בגן עדן |
197:2 The order of the purification is: we wash in hot water the whole
body (including) the head. We clean it well, between the fingers of the
hands and (the toes of) the feet and everywhere. We untangle (the hair
on) the head, comb it, and we trim the hair of his head, we cut the
nails of his hands and feet (in our country it's not the custom to do
this) We must be careful not to turn the dead person over onto his face,
because this is degrading, rather incline him on his side, and then on
his other side. After we have cleaned him thoroughly, we pour over him
nine kav1 of water, that is, we stand the corpse on the ground, or on
straw, and pour the water over his head so that it runs down over his
whole body.
1) One kav is approx. 2,200 cc (2.2 litre). | סדר הטהרה מרחיצין במים חמים כל גופו וראשו ומנקין אותו היטב בין אצבעות ידיו ורגליו ובכל מקום וחופפין את ראשו וסורקין וגוזזין שערות ראשו ונוטלין צפרני ידיו ורגליו ובמדינתנו אין נוהגין זאת וצריכין ליזהר שלא יהפכו את המת על פניו שהוא דרך בזיון אלא יטו אותו על צדו ואחר כך על צדו השני לאחר שנקו אותו היטב שופכין עליו תשעה קבין מים דהיינו שמעמידין את המת על הקרקע או על גבי קש ושופכין את המים על ראשו שירדו על כל גופו |
197:3 Concerning the quantity of nine kav there are (halachic)
disagreements, one should take twenty-four polish quarts,1 and it
doesn't need to actually be in one vessel, rather also (it can be) in
two vessels, except we should start pouring from the second before we
have finished with the first, and similarly (start) the third before we
have finished with the second, and also if we pour from one vessel the
flow should be uninterrupted, but (if we use) four vessels, even if we
pour out from them together, the quantities don't combine.2
1) A quart is approx. 1.1 litre. 2) So this is not a valid method of washing. |
שיעור תשעה קבין יש בו מחלוקת ויש ליקח לערך כ''ד קווארט פוליש ואין צריכין שיהיו כולם בכלי אחד דוקא אלא גם משני כלים, או משלשה מצטרפין רק שהשני יתחיל ליצוק בעוד שלא הפסיק הראשון וכן השלישי בעוד שלא הפסיק השני וגם אם מערה מכלי אחד לא יפסיק הקילוח ומתוך ארבעה כלים אפילו שופכין בפעם אחת אין מצטרפין |
To subscribe click here. To unsubscribe
click here
To learn about our program for Mishna Yomis
click here