Audio by Ushy Fried

184:11 A pregnant woman who is having difficulties with the foetus, all the time the foetus is inside her it is permitted1 to abort whether by drugs or by hand, for as long as it hasn't come out it's not yet considered a living soul, and to save the mother it is permitted to abort, because it's considered like a ''pursuer'' who comes after his neighbour to kill him. However, once it's head has come out, one doesn't harm it, because we don't sacrifice one living soul for another, and this is the nature of the world.

1) If her life is in danger.

מעוברת שהיא מקשה לילד כל זמן שהעובר בתוך מעיה מותרין לחתכו בין בסם בין ביד שכל שלא יצא לאויר העולם אין שם נפש עליו ובשביל להציל את האם מותרין לחתכו משום דהוי ליה כמו רודף אחר חבירו להרגו אבל משהוציא ראשו אין נוגעין בו שאין דוחין נפש מפני נפש וזהו טבעו של עולם
185:1 One who borrows or hires an animal or moveables from his neighbour is not permitted to lend or hire out to another without the owner's consent. Even (in the case of) books where there is a religious duty to lend them, we don't say that the owners will approve of a religious duty being done at their expense, in case it isn't their wish that this item of theirs will be in possession of someone else whom they don't consider trustworthy. However, it is allowed for the borrower of the book to allow another to learn from it inside his (the borrower's) home, provided that he only learns by himself and not two people together. If it is known that it is the custom of the owners to trust the second party in such matters, then the borrower may loan to this one and the one who hires may hire out to this one. השואל או השוכר בהמה או מטלטלין מחבירו אינו רשאי לא להשאילם ולא להשכירם לאחר שלא מדעת בעלים אפילו ספרים שיש מצוה בהשאלתן אין אומרים מן הסתם ניחא לבעלים שתעשה מצוה בממונם כי שמא אין רצונם שיהא דבר שלהם ביד אחר שאינו נאמן בעיניהם אבל מותר להשואל ספר להניח לאחר ללמוד בו בתוך ביתו ובלבד שלא ילמוד רק יחידי ולא שניהם ביחד ואם ידוע שדרכן של הבעלים להאמין לזה השני בדברים כאלו מותר השואל להשאיל לו והשוכר להשכיר לו
185:2 It is a religious duty to pay the wages of a hired workman at the proper time, if one delays one transgresses a negative commandment, as it is said:1 ''At his day give him his wages, and the sun shall not set on it'' Similarly, it's a religious duty to pay for the hire of an animal or utensils at the proper time, if one delays one transgresses a negative commandment, as it is said:2 ''You shall not oppress an hired servant that is poor and needy ... at his day give him his wages.'' What is the proper time ? If he finished the work during the day the time (to pay) is the whole day, and if the day passed and one hadn't paid him, one transgresses ''At his day give him his wages, and the sun shall not set on it''. If he finished the work after the end of the day and night had started, the time (to pay) is the whole night. The night has passed and one hasn't paid, one transgresses over:3 ''The wages of him that is hired shall not remain with you ... until the morning''. Similarly, for one hired by the week, or hired by the month, or hired by the year, if he finished his work in the day he may be paid during the entire day, if he finished his work during the night he may be paid during the whole night but no later.

1) Deut. 24:15. 2) ibid. v14. 3) Lev. 19:13.

מצוה לתת שכר פעולת שכיר בזמנו ואם איחר עובר בלא תעשה שנאמר ביומו תתן שכרו ולא תבא עליו השמש וכמו כן מצוה לתת שכר בהמה או כלי בזמנו ואם איחרו עובר בלאו שנאמר לא תעשוק שכיר עני ואביון וגו' ביומו תתן שכרו ואיזהו זמנו אם כלתה המלאכה ביום זמנו כל היום ואם עבר היום ולא נתן לו עובר על ביומו תתן שכרו ולא תבא עליו השמש ואם כלתה המלאכה לאחר שיצא היום ונכנס הלילה זמנו כל הלילה עבר הלילה ולא נתן עובר על לא תלין פעולת שכיר אתך עד בוקר וכן שכיר שבוע שכיר חודש שכיר שנה יצא ממלאכתו ביום יש לו זמן כל היום יצא ממלאכתו בלילה יש לו זמן כל הלילה ולא יותר

To subscribe click here. To unsubscribe click here
To learn about our program for Mishna Yomis click here