139:12 On the first night the one who lights should bless, before
lighting, three blessings: ''...to light the light of Hanukah'',
''...who worked miracles for our fathers...'' and ''...who has kept us
in life...'' and on the rest of the nights one does not say ''who has
kept us in life''. After saying the blessings one lights one candle, and
while lighting the others one says ''We light these lights on account of
the miracles...'' etc. A convert says ''who worked miracles for Israel''
and if he says ''for our fathers'' it is valid. An ''Onan'',1 Heaven
have mercy on him, if there is another (present) then the other lights
with the blessings and the ''Onan'' responds Amen. If there is no other
present, he should light (himself), but without the blessings.
1) One who has lost a close relative, and the funeral has not yet taken place. See also Ch. 196. |
בליל ראשון יברך המדליק קודם ההדלקה שלש ברכות להדליק שעשה נסים ושהחיינו ובשאר הלילות אינו מברך שהחיינו לאחר שבירך הברכות מדליק נר אחד ובעוד שמדליק האחרות אומר הנרות הללו וכו' גר אומר שעשה נסים לישראל ואם אמר לאבותינו יצא אונן רחמנא ליצלן אם יש אחר ידליק האחר בברכות והוא יענה אמן ואי ליכא אחר ידליק הוא בלא ברכות |
139:13 Carrying out the (act of) lighting performs the commandment, that
is to say, the lighting is the commandment. (So) at the time of lighting
the candles need to be in the right place and having enough (oil). In
contrast, if one lit below three hand-breadths or above twenty1 cubits,
and afterwards, when they are alight, put them into the (correct)
location, this is invalid. Also, if at the time of lighting, there was
not enough oil (to stay alight the required time) and afterwards added
(oil) it does not help. Also, if one put them in place of much wind,
where they will likely be blown out, one has not carried out the
commandment and must light them again, but without blessing. However, if
one put them in a proper place and by accident they went out, the
commandment has been fulfilled. In any event, the custom is to relight
them (if they go out). It is customary not to light one candle from
(another already lit) candle, rather light from the ''shamash''2 or from
another (ordinary) candle.
1) The Hebrew text in some editions says 4 cubits but this is probably a printer's error, putting ''daled'' instead of ''chuf''. 2) This is an extra candle, just used for lighting the Hanukah lights, and has a separate place on the menorah. | קיימא לן הדלקה עושה מצוה פירוש ההדלקה היא המצוה ובשעת ההדלקה צריכין להיות הנרות במקומן הראוי וכשיעור הראוי לאפוקי אם הדליקן למטה משלשה טפחים או למעלה מכ' אמות ואחר כך כשהן דולקות הניחן במקומן פסולין וכן אם בשעת הדלקה לא היה שמן כשיעור ואחר כך הוסיף לא מהני וכן אם העמידן במקום שהרוח שולט ועומדין לכבות לא קיים המצוה וחייב להדליקן שנית אבל לא יברך אבל אם העמידן כראוי ועל ידי מקרה כבו כבר קיים המצוה ומכל מקום נוהגין שחוזר ומדליקן ונוהגין להחמיר שלא להדליק נר מנר אלא מדליקין מן השמש או מנר אחר |
139:14 All the time of the commandment, namely half an hour, it is forbidden to have benefit from their light, therefore it is customary to put by them the ''shamash'' that was used for lighting, so that if one did some activity by them one is using the light of the ''shamash''. One needs to place it slightly higher than the (other) lights, so that it is obvious it is not one of the (Hanukah) candles. | כל זמן מצותן דהיינו חצי שעה אסור ליהנות מאורן ולכן נוהגין להניח אצלן את השמש שהדליקן בו כדי שאם ישתמש אצלן ישתמש לאור השמש וצריכין להניחו קצת למעלה מן הנרות שיהא ניכר שאינו ממנין הנרות |
To subscribe click here. To unsubscribe
click here
To learn about our program for Mishna Yomis
click here