Audio by Ushy Fried

10:7 Care should be taken with the tefillin of the hand that the knot should not be shifted from the case (even when they are in their bag one needs to be careful about this), and the yud of the knot must always be facing the heart. The base in which the strap is inserted should be upward and the case downward. In an emergency, for instance, a left-handed person, who puts (the tefillin) on the right hand, and at this moment has no tefillin himself only (ones that were) borrowed from a person who puts it on his left, (and also the opposite case) and the knot cannot be changed; if this is the situation, if he puts them on as they are with the base upward and the case downward, then the yud and the knot will be facing outward. In such a case, he may invert (the tefillin), and put it on with the base being downward and the case upward, so that the yud and the knot may be facing the heart. יזהר בתפלה של יד שלא יזיז הקשר מן הבית וגם כשהן בתוך כיסן צריכין ליזהר בזה והיו''ד של הקשר יהיה לצד הלב המעברתא אשר בה הרצועה תהיה לצד מעלה והבית לצד מטה ובשעת הדחק כגון איטר שהוא מניח בימין ועתה אין לו תפילין אלא שאולין ממי שמניח בשמאל וכן איפכא ואין יכול לשנות את הקשר ואם כן אם יניח באופן זה והבית לצד מטה תהיה היו''ד עם הקשר לצד חוץ על כן יהפוך ויניחה שהמעברתא תהיה לצד מטה והבית לצד מעלה כדי שתהיה היו''ד והקשר לצד הלב
10:8 It is forbidden to interrupt, by conversation, between (the putting on) of the (tefillin of the) hand and that of the head. Even to hint (by winking) with the eyes or to signal with one's fingers (of the hand) is forbidden. As it is said: 1 ''And it shall be unto you for a sign upon your hand and for a memorial between your eyes,'' it is necessary that this memorial will be immediate (between) the hand tefillin and that of the head, so that both of them may constitute one unit. Even if one hears kaddish or kedusha, one must not interrupt (to respond) rather keep silent and pay attention to what the worshippers say. If, however, one hears another say the blessing, ''to put on the tefillin'', one can respond (to it) Amen, because this Amen is a corroboration that one believes in the commandment of the tefillin; and is therefore, (not an interruption rather) like one event. With tefillin (arranged according to the view) of Rabbenu Tam, 1 it is likewise forbidden to interrupt between (putting on the tefillin of) the hand and that of the head; but (to respond) to kaddish and kedusha one may pause.

1) Exodus 13:9 2) Rabbenu Tam, the grandson of Rashi, disagreed with him over the order of the four parchments in the head tefillin.

 אסור להפסיק בשיחה בין של יד לשל ראש ואפילו לרמוז בעיניו ולקרוץ באצבעותיו אסור שנאמר והיה לך לאות על ידך ולזכרון בין עיניך צריך זכירה שיהיה תוכף תפלה של ראש לשל יד כדי שתהיה הויה אחת לשתיהן ואפילו אם שומע קדיש או קדושה לא יפסיק אלא ישתוק ויכוין למה שאומרים הקהל אך אם שומע שאחר בירך ברכת להניח תפילין יכול לענות אמן שהרי אמן הוא האמנת הדברים שהוא מאמין במצות תפילין והוי כמו הויה אחת בתפילין דרבינו תם גם כן אסור להפסיק בין של יד לשל ראש אך לקדיש ולקדושה יכול להפסיק

10:9 If one errs and pauses, one touches the (tefillin of the) hand, and repeats the blessing, ''to put on the tefillin'', then tightens the knot and afterwards puts on the (tefillin of the) head and blesses over it. If, (however), the interruption has been for the need of the tefillin, one need not repeat the blessing over the (tefillin of the) hand. אם טעה והפסיק ימשמש בשל יד ויברך שנית להניח תפילין ויחזק את הקשר ואחר כך יניח של ראש ויברך עליו ואם הפסיק לצורך התפילין אינו צריך לברך שנית על של יד

To subscribe click here.

To unsubscribe click here.