10:22 If a man (arrives at the synagogue) with no tefillin of his own when the congregation is already praying, he should wait till the end of the service and then borrow tefillin from someone, so that he can read the Shema, and the Shemoneh Esreh wearing tefillin, rather than pray together with the congregation without tefillin. If he is afraid that he will go past the time (limit) set for the praying of the Shema, while waiting for the tefillin he should read the Shema without tefillin. If he is afraid that he will also go past the time (limit) set for praying, he should also (without tefillin) pray. But upon obtaining tefillin later, he should put them on with the (necessary) blessings, then say, while wearing them, some Psalm, or put them on at the Mincha (afternoon) service. The night is not the time for tefillin, and it is forbidden to put them on in the nighttime. It is permissible to take someone else's tefillin, even without his knowledge, and put them on, and say the blessings over them. (As is described in the previous chapter Law 11, relating to the laws of the tallit.) | מי שאין לו תפילין והצבור מתפללין מוטב שיתעכב עד לאחר תפלת הצבור לשאול לו תפילין מאחר כדי שיקרא קריאת שמע ויתפלל שמונה עשרה בתפילין ממה שיתפלל עם הצבור בלא תפילין אבל מי שמתירא שמא יעבור זמן קריאת שמע עד שימצא תפילין קורא קריאת שמע בלא תפילין ואם מתירא שמא יעבור גם זמן תפלה מתפלל גם כן וכשימצא אחר כך תפילין יניחם בברכות ויאמר בהם איזה מזמור או יתפלל בהם מנחה אבל לילה לאו זמן תפילין הוא ואסור להניחן בלילה מותר ליקח תפילין של חברו גם שלא בידיעתו להניחן ולברך עליהן כמו שכתוב בסימן שלפני זה סעיף י''א לענין טלית |
10:23 Tefillin require a clean body; therefore one should be careful not release gas with them on. A person suffering with diarrhea, although he has no actual pain, is exempt from (putting on) the tefillin, since he is unable to keep himself properly clean. However, if he is under the impression that he will be able to keep his body clean when reading the Shema and the Shemoneh Esreh, he may then put them on. As regards any other ill person, if he suffers pain in his illness and he cannot concentrate, because of his pain, he is exempt, because it is forbidden to divert his attention from them; if this is not the case, he is obligated. |
תפילין צריכין גוף נקי וצריכין ליזהר שלא להפיח בהם חולה מעיים אפילו אין לו צער פטור מן התפילין מפני שאינו יכול לשמור את עצמו בנקיות כראוי ואם נראה לו שיכול להיות בגוף נקי בשעת קריאת שמע ותפלת שמונה עשרה יניחם אז אבל שאר חולה אם מצטער בחליו ואין דעתו מיושבת עליו מפני צערו פטור מפני שאסור להסיח דעתו מהן ואם לאו חייב |
10:24 A minor (below the age of thirteen, if) he knows to take care of tefillin, not to pass wind with them on, and not to sleep while having them on, then his father must buy him tefillin so that he can put them on. It is now the prevailing custom that a minor begins putting on tefillin two or three months before he becomes thirteen years old. | קטן היודע לשמור תפילין שלא יפיח בהם ושלא יישן בהם אביו חייב לקנות לו תפילין שיניחם ועכשיו נתפשט המנהג שמתחיל הקטן להניח תפילין ב' או ג' חדשים קודם שנעשה בן שלש עשרה שנה |
To subscribe click here.