| מסכת כלים פרק ו משנה ד | |
|
שתי אבנים |
Two stones |
|
שעשאם כירה |
that were made into a kirah (by placing them next to each other and cementing them with clay) |
|
ונטמאו |
and that became tamei, |
|
סמך לזו אבן אחת מכאן |
and then one placed one stone next to one from here |
|
ולזו אבן אחת מכאן |
and one stone next to one from here (the four stones are arranged in a row, with the tamei pair in the middle and one new stone on either side of that pair), |
|
חציה של זו טמא |
half of this one is tamei |
|
וחציה טהורה |
and half (the half that would support a pot with the newly placed stone) is tahor, |
|
וחציה של זו טמא |
and half of this one is tamei |
|
וחציה טהורה |
and half it tahor (in other words, the halves of the tamei stones that now serve to support pots with the newly placed stones are tahor); |
|
ניטלו טהורות |
If the tahor ones are [subsequently] removed, |
|
חזרו אלו לטמאתן |
they return to their status of tumah (i.e. the two originally tamei stones become completely tamei again. |
|
פרק ז משנה א |
|
|
הקלתות |
The stove bases (earthenware slabs that formed the bottom of kirahs) |
| של בעלי בתים |
of householders |
| שנפחתה |
that was missing a part (creating an indentation in the floor of the oven), |
| פחות משלשה טפחים |
if [the depression is] less than three handbreadths [deep], |
| טמאה |
it [the stove] is tamei (i.e. is susceptible to tumah), |
| שהוא מסיק מלמטן |
as one heats it from below |
| וקדירה בשלה מלמעלן |
and the pot cooks above (i.e. even though the fire is now lower down, the heat still reaches to the pot above), |
| יתר מכאן טהורה |
more than that is tahor (as the greater distance of the flame from the pot keeps it from cooking properly, it is no longer susceptible to tumah); |
| נתן אבן או צרור |
if one place a stone or a pebble (in such a depression of greater than three handbreadths, thus raiding the flame) |
| טהורה |
it is tahor (as these are not physically attached to the stove or its base, it is still considered 'broken'), |
| מרחה בטיט |
if he covered them with clay (if one attached the stone or pebble filling the depression with clay) |
| מקבלת טמאה |
it [the stove] is susceptible to tumah |
| מכאן ולהבא |
from that point on. |
| זו היתה תשובת רבי יהודה |
This was the response of Rabbi Yehuda |
| בתנור |
about a tanur |
| שנתנו על פי הבור |
that was placed over the mouth of a pit |
| או על פי הדות |
or the mouth of a cistern (I.e. his position in 5:6 that an tanur placed over a cistern or pit in which there is a fire is tamei only if the fire heats the tanur.) |
Notes
הקלתות - There are those who say that a קלת was a type of earthenware vessel sometimes used as a stove; wider on top than at its bottom, it required a special lid atop which a pot would be place to cook. The lid had a hole in its middle and the mishna, according to this interpretation, is discussing when the opening of the lid was widened, or a hole developed in the side of the lower vessel; if larger than three handbreadths this would allow too much heat to escape for it to be an effective cooking vessel. Yet another interpretation is that הקלתות were small table-top stoves, which had a very thick bottom to protect the table from its heat. According this, the mishnah addresses a case where part of the base is missing from the inside of the vessel, leading to a flame that was not as near to the cooking surface at its top.
To subscribe click here To unsubscribe, click here
To view our archived/previous mesechtos click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi click here