מסכת כלים פרק ו משנה ב | |
האבן |
A stone (fixed to the ground with clay next to a cooking vessel) |
שהיה שופת עליה |
that (a pot) was set upon it for cooking |
ועל התנור |
and on a tanur (a fire was built between the stone and oven, and the pot was placed on top of the two of them to cook over that fire), |
עליה ועל הכירה |
[or] on it and on a kirah, |
עליה ועל הכפח |
[or] on it and on a kupach (a hybrid of a tanur and a kirah), |
טמאה |
is tamei (when fixed to the ground in such a manner, it is deemed a part of the cooking vessel); |
עליה ועל האבן |
[If there is no oven, but the pot be cooked over a fire by being put] on it (a stone that was fixed to the ground with clay) and on [another] stone (that is not set in place with clay), |
עליה ועל הסלע |
on it and on the bedrock (i.e. stone that was never moved from the ground since its creation), |
עליה ועל הכותל |
on it and on a wall, |
טהורה |
it is tahor, |
וזו היתה כירת הנזירים |
and this is the kirah of the (special chamber for the) nazirim |
שבירושלים |
that was in Jerusalem (in the Temple, where they would cook their special offering brought at the end of their period of nezirus) |
שכנגד הסלע |
that was [made in this manner, with one stone resting next to] the bedrock (this was used in the as a precaution to keep these stoves, which were infrequently used, from becoming tamei). |
כירת הטבחים |
The kirahs of the butchers: |
בזמן שהוא נותן אבן |
when he places one stone |
בצד אבן |
alongside [another] stone (this cooking apparatus was made of multiple blocks of stone fixed parallel to each other with clay on the ground, or with clay to each other, there was place for separate fires between each stone; a pot would be cooked over each fire by resting it on two of the blocks), |
נטמאת אחת מהן |
if one of them (many say this means if one pair of these stones) become tamei |
לא נטמאו כולן |
all them do not become tamei. |
פרק ו משנה ג |
|
שלש אבנים |
Three stones |
שעשאן שתי כירים |
that were made into two kirahs (by being fixed in parallel to the ground or each other with clay), |
נטמאת אחת מן החיצונה |
if one of the outer ones becomes tamei, |
האמצעית |
[the part of] the middle one |
המשמשת את הטמא |
that serves the tamei (i.e. the part of the stone that supports a pot whose other side is supported by the opposite stone that was tamei) |
טמאה |
is tamei, |
המשמשת הטהורה |
that which serves the tahor |
טהורה |
is tahor. |
נטלה הטהורה |
If the tahor [stone] is removed |
החלטה האמצעית לטמאה |
the middle is held to be to be completely tamei; |
נטלה הטמאה |
if the tamei is removed |
החלטה האמצעית לטהורה |
the middle is held to to be completely tahor. |
נטמאו שתים החיצונות |
If the two outer ones became tamei, |
אם היתה האמצעית גדולה |
if the middle one was large |
נותן לזו כדי שפיתה מכאן |
assign to this one enough to set on it for cooking from here |
ולזו כדי שפיתה מכאן |
and to this one enough to set on it for cooking from here, |
והשאר טהור |
and the rest is tahor (i.e. only those parts of the middle stone necessary to support the pots is tamei); |
ואם היתה קטנה |
and if it was small, |
הכל טמא |
it is entirely tamei; |
נטלה האמצעית |
If the middle stone was removed (after both kirahs comprised of these three stones became tamei), |
אם יכול לשפות עליה |
if one could set for cooking on it [the stove comprised of the remaining two stones] |
יורה גדולה |
a large kettle, |
טמאה |
it is tamei; |
החזירה |
if [the middle stone] was returned (most say that this refers to the above scenario where the other two stones could have supported a large kettle, and now the middle stone is returned and fixed in place with clay, rendering it now unusable for such a kettle) |
טהורה |
it is tahor. |
מרחה בטיט |
If it was coated with clay |
מקבלת טמאה |
it is susceptible to tumah |
משיסיקנה |
when it is heated |
כדי לבשל עליה את הביצה |
sufficiently to cook on it the egg [that was referred to in 5:2]. (Some say that this refers to any stone being used as a stove, and that while ordinarily they need not be heated to this degree, when covered in clay it is required. Others say this refers to the previous case of the replaced middle stone, and that it means that only after it is cemented in place and all the stones have been heated will they become susceptible to tumah.) |
To subscribe click here To unsubscribe, click here
To view our archived/previous mesechtos click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi click here