| מסכת כלים פרק טז משנה ו | |
| קסיה |
A [leather] glove (some say this is a leather strap wrapped around the hand) |
| של זורי גרנות |
of winnowers, |
| ושל הולכי דרכים | and of travelers, |
| ושל עושי פשתן | and of flax makers, |
| טמאה | is tamei (these three types of people used sticks, and the glove served to both protect their hand from the stick and to help them grip it; thus it was deemed to have the equivalent of a receptacle), |
| אבל של צבעין | but [a gloves] of dyers |
| ושל נפחין | and of blacksmiths |
| טהורה |
is tahor (as it was used merely for comfort and/or to keep the wearer's sweat from getting into their work, but not to hold anything); |
| רבי יוסי אומר | Rabbi Yosi says |
| אף של גרוסות | also of gristmakers |
| כיוצא בהן |
is similar to them (to the gloves of dyers and smiths; the tana kamma disagrees and rules this they would use their gloves to help grip their gristmills as well); |
| זה הכלל | this is the ule |
| העשוי לקבלה | that which is made for holding (or gripping) |
| טמא | is tamei, |
| מפני הזעה | for sweat |
| טהור |
is tahor. |
|
פרק טז משנה ז |
|
| המלקוט של בקר | The blinders of cattle (which were made of leather to keep it from seeing grains on the threshing floor; other say this was a leather panel tied to the rear of the animal to divert its dung away from grains), |
| והחסים שלו |
and its muzzle (which was made of rope or leather), |
| והמדף של דבורים | the smoker of bees (this was a device placed under a hive to smoke out bees before harvesting their honey) |
| והמנפה | and the fan, |
| הרי אלו טהורין | these are tahor (the first three, either because they do not have a receptacle, or because they are meant to serve animals and not people; the last because it does not have a receptacle, or, even if it does, one that is not made to hold anything). |
| כסוי של קפסה | The cover of a jewelry box |
| טמא | is tamei (this cover was left on the box to keep dust out, even when the box was empty, as such it is viewed as a component of the box and is therefore tamei). |
| כסוי קמטרה | The cover of a clothing chest |
| טהור | is tahor (as it was not fastened to the chest nor was it put on the chest while the chest was empty). |
| כסוי תבה | The cover of a box, |
| כסוי טני | the cover of a teni (another type of box), |
| והמכבש של חרש | and the carpenter's vise (which was used to straighten out wood), |
| והכסת שתחת התבה | and the cushion placed under a box (to keep it free from moisture on the ground) |
| והקמרון שלה | and its covering (this was a rain cover meant to protect the contents of a box from rain, and was only used when the box had something in it), |
| ואנלגין של ספר | and the reading-desk of a scroll (this was a leather device used to hold a scroll while it was being read, but was not used for storage), |
| בית הנגר | the storage case of a door-bolt, |
| בית המנעול | the storage case of a lock, |
| ובית המזוזה |
and the storage case of a mezuzah, |
| ותיק נבלים | and the cases of lyres, |
| ותיק כינורות | and the cases of harps, |
| והאמום של גודלי מצנפות | and the form of turban-makers (this was a wooden head-shaped block) |
| והמרכוף של זמר |
and the prop-horse of an entertainer (this was a stick with a horse-head shaped at its end; others say this refers to a stand upon which certain musical instruments were placed), |
| ורביעית של אליית | and the reviis of wailers (this was a musical instrument used by women who wailed at funerals), |
| וגנונית העני | and the pauper's parasol, |
| וסמוכות המטה | and the supports of a bed (these were wooden beams that kept a bed from falling), |
| וטפוס של תפלה | and the form of tefillin (this was a wooden block used to shape the batim of tefillin), |
| ואימום של עושי סותות | and the form of garment makers, |
| הרי אלו טהורים | these are all tahor. |
| זה הכלל | This is the rule: |
| אמר רבי יוסי | Rabbi Yosi says |
| כל משמשי משמשיו של אדם | all that serve that which serve people |
| בשעת מלאכה | [both] when [that which serves people] are used |
| ושלא בשעת מלאכה | and not in the time of their use (e.g. while they are empty) |
| טמא | are tamei, |
| וכל שאינו | and all that do not |
| אלא בשעת מלאכה | but in the time that they are used |
| טהור | are tahor. |
To subscribe click here To unsubscribe, click here
To view our archived/previous mesechtos click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi click here