Click here for audio

מסכת כלים פרק טז משנה ו
קסיה

A [leather] glove (some say this is a leather strap wrapped around the hand)

של זורי גרנות

of winnowers,

ושל הולכי דרכים and of travelers,
ושל עושי פשתן and of flax makers,
טמאה is tamei (these three types of people used sticks, and the glove served to both protect their hand from the stick and to help them grip it; thus it was deemed to have the equivalent of a receptacle),
אבל של צבעין but [a gloves] of dyers
ושל נפחין and of blacksmiths
טהורה

is tahor (as it was used merely for comfort and/or to keep the wearer's sweat from getting into their work, but not to hold anything);

רבי יוסי אומר Rabbi Yosi says
אף של גרוסות also of gristmakers
כיוצא בהן

is similar to them (to the gloves of dyers and smiths; the tana kamma disagrees and rules this they would use their gloves to help grip their gristmills as well);

זה הכלל this is the ule
העשוי לקבלה that which is made for holding (or gripping)
טמא is tamei,
מפני הזעה for sweat
טהור

is tahor.

 

פרק טז משנה ז

המלקוט של בקר The blinders of cattle (which were made of leather to keep it from seeing grains on the threshing floor; other say this was a leather panel tied to the rear of the animal to divert its dung away from grains),
והחסים שלו

and its muzzle (which was made of rope or leather),

והמדף של דבורים the smoker of bees (this was a device placed under a hive to smoke out bees before harvesting their honey)
והמנפה and the fan,
הרי אלו טהורין these are tahor (the first three, either because they do not have a receptacle, or because they are meant to serve animals and not people; the last because it does not have a receptacle, or, even if it does, one that is not made to hold anything).
כסוי של קפסה The cover of a jewelry box
טמא is tamei (this cover was left on the box to keep dust out, even when the box was empty, as such it is viewed as a component of the box and is therefore tamei).
כסוי קמטרה The cover of a clothing chest
טהור is tahor (as it was not fastened to the chest nor was it put on the chest while the chest was empty).
כסוי תבה The cover of a box,
כסוי טני the cover of a teni (another type of box),
והמכבש של חרש and the carpenter's vise (which was used to straighten out wood),
והכסת שתחת התבה and the cushion placed under a box (to keep it free from moisture on the ground)
והקמרון שלה and its covering (this was a rain cover meant to protect the contents of a box from rain, and was only used when the box had something in it),
ואנלגין של ספר and the reading-desk of a scroll (this was a leather device used to hold a scroll while it was being read, but was not used for storage),
בית הנגר the storage case of a door-bolt,
בית המנעול the storage case of a lock,
ובית המזוזה

and the storage case of a mezuzah,

ותיק נבלים and the cases of lyres,
ותיק כינורות and the cases of harps,
והאמום של גודלי מצנפות and the form of turban-makers (this was a wooden head-shaped block)
והמרכוף של זמר

and the prop-horse of an entertainer (this was a stick with a horse-head shaped at its end; others say this refers to a stand upon which certain musical instruments were placed),

ורביעית של אליית and the reviis of wailers (this was a musical instrument used by women who wailed at funerals),
וגנונית העני and the pauper's parasol,
וסמוכות המטה and the supports of a bed (these were wooden beams that kept a bed from falling),
וטפוס של תפלה and the form of tefillin (this was a wooden block used to shape the batim of tefillin),
ואימום של עושי סותות and the form of garment makers,
הרי אלו טהורים these are all tahor.
זה הכלל This is the rule:
אמר רבי יוסי Rabbi Yosi says
כל משמשי משמשיו של אדם all that serve that which serve people
בשעת מלאכה [both] when [that which serves people] are used
ושלא בשעת מלאכה and not in the time of their use (e.g. while they are empty)
טמא are tamei,
וכל שאינו and all that do not
אלא בשעת מלאכה but in the time that they are used
טהור are tahor.