מסכת כלים פרק יג משנה ו | |
עץ |
Wood |
המשמש את המתכת |
that serves the metal [of a utensil] |
טמא |
is tamei |
והמתכת |
and metal |
המשמשת את העץ |
that serves the wood [of a utensil] |
טהורה |
is tahor. |
כיצד |
How? |
פותחת של עץ |
A gate-key (some say: lock) of wood |
והפין שלה של מתכת |
and its pins are of metal (the pins are the parts that open the lock, and the wood is the shaft they are fastened to; according to those that translate this as a lock, the pins are the interior parts that actually lock it shut), |
אפילו אחת |
even one, |
טמאה |
is tamei; |
פותחת של מתכת |
a gate-key of metal |
והפין שלה של עץ |
and its pins are of wood |
טהורה |
is tahor. |
טבעת של מתכת |
A ring of metal |
וחותם שלה של אלמוג |
and its signet is of almog (a type of wood) |
טמאה |
is tamei, |
טבעת של אלמוג |
a ring of almog |
וחותם שלה של מתכת |
and its signet is of metal |
טהורה |
is tahor. |
השן שבטס |
The tooth of a plate (a small piece of metal that projected from a thin sheet of hammered metal, and which was used as a key), |
ושבפותחת |
and of a gate-key, |
ושבמפתח |
and of a standard key |
טמאה בפני עצמה |
is tamei on its own (even if separated from the plate, a tooth, as opposed to a pin, did not need a shaft to function). |
פרק יג משנה ז |
|
הכדומין האשקלונין |
The Ashkelonian grapnels (these were each a long wooden pole affixed to the center of metal hoop, with several hooks dangling from the hoop; some say they were used to retrieve items that had fallen into a well, others that they were used to hang flasks of water to cool) |
שנשברו |
that broke |
והאונקלי שלהן קימת |
and their hook remains (attached to each broken-off piece) |
הרי אלו טמאין |
these are tamei (as the hooks can still be used). |
המעבר |
The pitchfork, |
והמזרה |
and the winnowing fork (which had more tines), |
והמגוב |
and the rake (which had even more tines), |
וכן מסרק של ראש |
and similarly a head (i.e. hair) comb, |
שניטלה אחת משניהן |
that had one of their (wooden) tines removed |
ועשאה של מתכת |
and made of (i.e. replaced with) metal, |
הרי אלו טמאין |
these are tamei; |
ועל כולן |
and on all of these |
אמר רבי יהושוע |
Rabbi Yehoshua said |
דבר חדש חידשו סופרים |
the Sages have created a new novelty, |
ואין לי מה אשיב |
and I do not have with what to answer it. (He held it to be a tremendous novelty to say such by the case of the pieces of the broken grapnel, where they could not be used for their original purpose; in the case of the single tine, he found it to be very novel to say that this was enough to make it tamei.) |
To subscribe click here To unsubscribe, click here
To view our archived/previous mesechtos click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi click here