| מסכת כלים פרק י משנה ה | |
| חבית שנתקלפה |
A barrel that had peeled |
| והזפת שלה עומדת |
and its pitch remained (wine barrels were lined with pitch; in this case part of the earthenware wall of the barrel had fallen away, but the inner coating of pitch remained intact and held the barrel's shape), |
| וכן קבותים של מוריס |
and similarly fish brining vessels |
| שגפתן עם השפה |
that [are sealed with] gypsum until the edge (i.e. the mouth of this container is plugged with gypsum and the plug, like a cork in a wine bottle, does not protrude over the top edge of the container), |
| רבי יהודה אומר |
Rabbi Yehuda says |
| אינם מצילין |
they do not protect (as he holds the cover must be over the container, not just in it) |
| וחכמים אומרים מצילין |
and the Sages say it protects. |
|
פרק י משנה ו |
|
| חבית שנקבה |
A barrel that develops a hole |
| וסתמוה שמרים |
and is plugged by sediments |
| הצילוה |
they have protected it. |
| פקקה בזמורה |
If one plugged it with a vine |
| עד שימרח מן הצדדים |
[it will not protect] until one plasters it from the sides. |
| היו שתים |
If there were two [vines used in this plug] |
| עד שימרח מן הצדדין |
[it will not protect] until one plasters it from the sides |
| ובין זמורה לחברתה |
and between one vine and the other. |
| נסר |
A board |
| שהוא נתון על פי התנור |
that was placed over the mouth of a tanur |
| אם מרח מן הצדדין |
if it is plastered from the sides |
| הציל |
it protects, |
| היו שנים |
if there were two [boards] |
| עד שימרח מן הצדדין |
[it will not protect] until one plasters it from the sides |
| ובין נסר לחברו |
and between one board and the other. |
| עשאן בסינין |
If they were made with [an adhesive made from] thornwood shavings (some say this refers to tenons, a means of joinery in which one board has tenons, pieces of wood that protrude like a plug from one board and that fit tightly into sockets, called mortises, in the adjoining board; yet others interpret this to refer to joinery using dowels in holes drilled in each board) |
| או בשגמין |
or with [an adhesive made from] reed-grass shavings (some say say this refers to strips of reed grass that were used to bind the boards together; others say this refers to a rabbet joint, where a step-shaped recess is cut along the edge of one piece of wood forming a match to the edge or tongue of another piece) |
| אינו צריך למרח |
it is not necessary to plaster |
| מן האמצע |
from the middle. |
To subscribe click here To unsubscribe, click here
To view our archived/previous mesechtos click here
To learn about our program for Kitzur Shulchan Aruch Yomi click here