פרק ד משנה יג | |
לא ילמד אדם רוק |
A bachelor should not be used to being |
סופרים |
among teachers of young children |
ולא תלמד אישה סופרים |
and a woman should not be used to being among teachers of young children. |
רבי אליעזר אומר |
Rabbi Eliezar says |
אף מי שאין לו אשה |
also one who does not have a wife (e.g. a widower or someone separated from his wife) |
לא ילמד סופרים |
should not be used to being with teachers of young children. |
|
|
פרק ד משנה יד | |
רבי יהודה אומר |
Rabbi Yehuda says |
לא ירעה רוק בהמה |
a bachelor should not herd cattle |
ולא יישנו שני רוקים |
and two bachelors should not sleep |
בטלית אחת |
in one cover |
וחכמים מתירין |
and the Sages permit it. |
כל שעסקו עם הנשים |
All whose business [requires them to constantly interact] with women |
לא יתיחד עם הנשים |
should not be secluded with women, |
ולא ילמד אדם את בנו |
and a person should not teach his son |
אומנות בין הנשים |
a trade [which requires him to be constantly] among women. |
רבי מאיר אומר |
Rabbi Meir says |
לעולם ילמד אדם את בנו |
A person should always teach his son |
אמנות נקיה וקלה |
a clean and easy trade |
ויתפלל למי |
and pray to He |
שהעשר והנכסים שלו |
to Whom wealth and property belongs, |
שאין אמנות |
as there is not trade |
שאין בה עניות ועשירות |
that does not include poverty and wealth |
שלא עניות מן האמנות |
as poverty does not come from the trade |
ולא עשירות מן האמנות |
and wealth does not come from the trade |
אלא הכל לפי זכותו |
rather all is a result of one's merit. |
רבי שמעון בן אלעזר אומר |
Rabbi Shimon ben Elazar says |
ראיתי מימך חיה ועוף |
Have you ever seen in your life a wild animal or bird |
שיש להם אמנות |
that has a trade? |
והן מתפרנסין שלא בצער |
And yet they are sustained without grief. |
והלא לא נבראו |
And were they not created |
אלא לשמשני |
only to serve me, |
ואני נבראתי |
and I was created |
לשמש את קוני |
to serve my Master. |
אינו דין שאתפרנס |
Does it not follow then that I should be sustained |
שלא בצער |
without grief? |
אלא שהרעותי מעשי |
However as I have degraded my deeds |
וקפחתי את פרנסתי |
I I have robbed myself of sustenance. |
אבא גוריין איש צדיין אומר |
Abba Guryan of Tzaydyan says, |
משום אבא גוריא |
according to Abba Gurya, |
לא ילמד אדם את בנו |
a person should not teach his son to be |
חמר גמל |
a donkey driver, camel driver, |
[ספר] |
[potter] |
ספן רועה |
sailor, shepherd, |
וחנוני |
or shopkeeper |
שאמנותן אמנות לסטים |
as their trades are the trades of robbers. |
רבי יהודה אומר משמו |
Rabbi Yehuda says in his name |
החמרין רבן רשעים |
Most donkey drivers are wicked, |
והגמלים רבן כשרים |
most camel drivers are worthy, |
הספנין רבן חסידים |
most sailors are pious, |
טוב שברופאים לגיהנם |
the best doctors are going to Gehinnom |
והכשר שבטבחים |
and the most worthy of slaughterers |
שתפו של עמלק |
is partners with Amalek. |
רבי נהורי אומר |
Rabbi Nehorai says |
מניח אני |
I put aside |
כל אמנות שבעולם |
every trade in the world |
ואיני מלמד את בני |
and I teach my son |
אלא תורה |
only Torah, |
שאדם אוכל משכרה |
for a person enjoys its profit |
בעולם הזה |
in this world |
והקרן קימת לעולם הבא |
and the principal remains for the world to come, |
ושאר כל אמנות אינן כן |
and all the other trades are not like that; |
כשאדם בא לידי חולי |
when a man becomes subject to illness |
או לידי זקנה |
or subject to dotage |
או לידי יסורין |
or subject to hardships |
ואינו יכול לעסוק במלאכתו |
and he is not able to do work his trade |
הרי הוא מת ברעב |
he thereby dies of starvation; |
אבל התורה אינה כן |
but the Torah is not like that, |
אלא משמרתו מכל רע |
rather it guards him from all evils |
בנערותו |
in one's youth |
ונותנת לו אחרית ותקוה |
and gives him a future and hope |
בזקנותו |
in his dotage. |
בנערותו מה הוא אומר |
Regarding his youth, what does it say? |
וקוי ה' יחליפו כח |
"Those who await Hashem shall renew their strength," |
ישעיה מ:לא |
|
בזקנותו מה הוא אומר |
Regarding one's dotage what does it say? |
עוד ינובון בשיבה |
"They will still bear fruit in their old age." |
תהלים צב:טו |
|
וכן הוא אומר |
And do it says |
באברהם אבינו עליו השלום |
regarding our father Abraham, peace be upon him |
ואברהם זקן |
"And Abraham was old . . . |
וה' ברך את אברהם בכל |
and Hashem blessed Abraham with all," |
בראשית כד:א |
|
מצינו שעשה אברהם אבינו |
we find that our father Abraham fulfilled |
את כל התורה כולה |
the entire complete Torah |
עד שלא נתנה |
before it was given |
שנאמר |
as it says |
עקב אשר שמע אברהם בקלי |
"Because Abraham listened to My voice |
וישמר משמרתי |
and he kept My observances, |
מצותי חקותי ותורתי |
My commandments, My decrees and My Torah." |
שם כו:ה |
|
|
סליקא לה מסכת קידושין
הדרן עלך סדר נשים
NOTES
משנה
לא ילמד אדם רוק סופרים - This is because they must often mix with women who bring their children to learn.
ולא תלמד אישה סופרים - The reason for this prohibition is the same apprehension of the intermingling of men and women.
משנה יד
לא יתיחד עם הנשים - He may not be secluded even with many at once, as we fear that due to their familiarity and friendliness with him, they will more easily allow his misdeeds to pass unreported.
לא ילמד אדם את בנו חמר . . . שאמנותן אמנות לסטים - These tradesmen were thought to engage in thievery. In the case of camel and donkey drivers, [and potters, according to those that are גורס the word ספר], they were suspected of stealing supplies from other peoples properties in their travels, or failing to honor their agreements. Shepherds were similarly suspected of grazing their flocks on others' land, and shopkeepers would water down wine or mix pebbles into the grain that they sold.
והגמלים רבן כשרים והספנין רבן חסידים - Due to the dangers that these people faced in the course of their work, their consciences were more likely to be lead them to act properly.
טוב שברופאים לגהינם - Either due to the arrogance that their profession inferred upon them, or because they would sometimes cause harm to their patients, or because they refused to treat those who could not afford to pay them.
והכשר שבטבחים שמפו של עמלק - Such work led one to become callous and cruel.