Click here for audio

פרק ב משנה ד
האומר לשלוחו 

If a man says to his agent

צא וקדש לי אשה פלונית

"Go and betroth to me so-and-so

במקום פלוני

in such-and-such a place"

והלך וקדשה במקום אחר

and he goes and betroths her in a different place

אינה מקדשת

she is not betrothed;

הרי היא במקום פלוני

[but if he said] "she is in a certain place"

והלך וקדשה במקום אחר

and he goes and betroths her in a different place

הרי זו מקדשת

she is betrothed.

 

 

פרק ב משנה ה
המקדש את האשה

One who betroths a woman

על מנת שאין עליה נדרים

on condition that she not subject to any vows

ונמצאו עליה נדרים

and she is found to be subject to vows,

אינה מקודשת

she is not betrothed.

כנסה סתם

If he marries her without any qualifications

ונמצאו עליה נדרים

and she is found to be subject to vows

תצא שלא בכתבה

she may be divorced without [his having to pay] her kesuba.

על מנת שאין בה מומין

[If the betrothal] was on condition that she not have any physical blemishes

ונמצאו בה מומין

and she is found to have physical blemishes

אינה מקודשת

she is not betrothed.

כנסה סתם

If he marries her without any qualifications

ונמצאו בה מומין

and she is found to to have physical blemishes

תצא שלא בכתבה

she may be divorced without [his having to pay] her kesuba,

שכל המומין הפוסלין בכהנים

as all physical blemishes which disqualify a kohen [from performing the avoda]

פוסלין בנשים

disqualify women.

   

NOTES

משנה ד

In the first case of this משנה, we presume, based on the language used, that the man wants the agent to attempt to betroth her only in a certain place (perhaps because he will have better references there).  In the second case, the language used tells us that he was only telling the שליח where to find her, but he was not מקפיד as to where the קידושין were done.

משנה ה

ונמצאו עליה נדרים - This refers to vows, such as those prohibiting her from wearing nice garments or eating certain foods, that a husband could find objectionable.

תצא שלא בכתבה - She does require a גט as a matter of ספק קידושין, but as we say המוציא מחבירו עליו הראיה, she cannot meet the burden of proof in collecting her כתובה, as the husband can say that the marriage was never חל and it was a מקח טעות.

 

Click here for the hebrew/english for פרק ב from emishna.com