פרק ט משנה ח | |
בית שמאי אומרים | Bei Shammai say |
לא יגרש אדם את אשתו | one cannot divorce his wife |
אלא אם כן מצא בה | unless he finds by her |
דבר ערוה | an adulterous thing (i.e. adultery), |
שנאמר | as it says |
כי מצא בה ערות דבר | "for he found be her an adulterous thing," |
(דברים כד,א) | |
ובית הלל אומרים | and Beis Hillel say |
אפילו הקדיחה תבשילו | even if she burnt his food [he may divorce her |
שנאמר | as it says |
כי מצא בה ערות דבר | "for he found be her an adulterous thing," |
רבי עקיבה אומר | Rabbi Akiva says |
אפילו מצא אחרת נאה ממנה | even if he finds someone else more attractive |
שנאמר | as it says |
והיה אם לא תמצא חן בעיניו | "And if it comes to pass that she does not find favor in his eyes." |
(שם) | |
סליקה לה מסכת גיטין | |
מסכת קידושין |
|
פרק א משנה א | |
האישה נקנית בשלש דרכים | A wife is acquired in three ways |
וקונה את עצמה בשתי דרכים | and acquires herself in two ways |
נקנית בכסף ובשטר ובביאה | she is acquired with money, by written document, or with intimate relations. |
בכסף | With money |
בית שמאי אומרים | Beis Shammai say [that this means] |
בדינר ובשוה דינר | with a a dinar or something worth a dinar |
ובית הלל אומרים | and Beis Hillel say |
בפרוטה ובשוה פרוטה | with a prutah or something worth a prutah. |
וכמה היא פרוטה | and how much is a prutah? |
אחד משמונה באיסר האיטלקי | One eighth of an Italian issar. |
וקונה את עצמה | And she acquires herself |
בגט ובמיתת הבעל | with a get or the death of her husband. |
היבמה נקנית בביאה | A yevamah is acquired with intimate relations (i.e. yibum) |
וקונה את עצמה בחליצה | and acquires herself with chalitzah |
ובמיתת היבם | and the death of the yavam. |
NOTES
מ
שנה יThe entire פסוק reads: כי יקח איש אשה ובעלה והיה אם לא תמצא חן בעיניו כי מצא בה ערות דבר וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו. Both ב"ש and ב"ה translate כי מצא בה to mean "because he found by her..." According to ב"ש, since it says ערות דבר, that means he may only divorce her for adultery, while ב"ה say that since it could have just written ערוה, and instead has the extra word of דבר, we say it's either ערוה or any דבר, including burning his food. ר"ע leans כי מצא בה to mean "if he finds by her", not "because," and so the full פסוק reads "and if it comes to pass that she no longer finds favor in his eyes, [or] if he finds by her an adulterous thing..."
משנה
אבדינר - This is either a גזירה דרבנן, as we do not want Jewish women to viewed as cheap, or מדאורייתא, but based on the same reason.