Click here for audio

פרק ט משנה ח
בית שמאי אומרים Bei Shammai say
לא יגרש אדם את אשתו one cannot divorce his wife
אלא אם כן מצא בה unless he finds by her
דבר ערוה an adulterous thing (i.e. adultery),
שנאמר as it says
כי מצא בה ערות דבר "for he found be her an adulterous thing,"
(דברים כד,א)  
ובית הלל אומרים and Beis Hillel say
אפילו הקדיחה תבשילו even if she burnt his food [he may divorce her
שנאמר as it says
כי מצא בה ערות דבר "for he found be her an adulterous thing,"
רבי עקיבה אומר Rabbi Akiva says
אפילו מצא אחרת נאה ממנה even if he finds someone else more attractive
שנאמר as it says
והיה אם לא תמצא חן בעיניו "And if it comes to pass that she does not find favor in his eyes."
(שם)  
   
סליקה לה מסכת גיטין
   
   

מסכת קידושין

פרק א משנה א
האישה נקנית בשלש דרכים  A wife is acquired in three ways
וקונה את עצמה בשתי דרכים and acquires herself in two ways
נקנית בכסף ובשטר ובביאה she is acquired with money, by written document, or with intimate relations.
בכסף With money
בית שמאי אומרים Beis Shammai say [that this means]
 בדינר ובשוה דינר with a a dinar or something worth a dinar
ובית הלל אומרים and Beis Hillel say
בפרוטה ובשוה פרוטה with a prutah or something worth a prutah.
וכמה היא פרוטה and how much is a prutah?
אחד משמונה באיסר האיטלקי One eighth of an Italian issar.
וקונה את עצמה And she acquires herself
בגט ובמיתת הבעל with a get or the death of her husband.
היבמה נקנית בביאה A yevamah is acquired with intimate relations (i.e. yibum)
וקונה את עצמה בחליצה and acquires herself with chalitzah
 ובמיתת היבם and the death of the yavam.
   

NOTES

משנה י

The entire פסוק reads: כי יקח איש אשה ובעלה והיה אם לא תמצא חן בעיניו כי מצא בה ערות דבר וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו.  Both ב"ש and ב"ה translate כי מצא בה to mean "because he found by her..."  According to ב"ש, since it says ערות דבר, that means he may only divorce her for adultery, while ב"ה say that since it could have just written ערוה, and instead has the extra word of דבר, we say it's either ערוה or any דבר, including burning his food.  ר"ע leans כי מצא בה to mean "if he finds by her", not "because," and so the full פסוק reads "and if it comes to pass that she no longer finds favor in his eyes, [or] if he finds by her an adulterous thing..."

משנה א

בדינר - This is either a גזירה דרבנן, as we do not want Jewish women to viewed as cheap, or מדאורייתא, but based on the same reason.

 

 

Click here for the hebrew/english for פרק ט from emishna.com

Click here for the hebrew/english for פרק א from emishna.com