If a man left his house and went to spend the Sabbath in another town, whether he was a Gentile or an Israelite, his share imposes restrictions on the residents of the courtyard; so R. Meir ruled: it imposes no restrictions. R. Jose ruled: the share of a Gentile imposes restrictions; but that of an Israelite does not impose any restrictions because it is not usual for an Israelite to return on the Sabbath. R. Simeon ruled: even if he left his house and went to spend the Sabbath with his daughter in the same town his share imposes no restriction, since he had no intention whatever of returning. |
עירובין 8.5 המניח את ביתו, והלך לשבות בעיר אחרת-- אחד נוכרי ואחד ישראל, הרי זה אוסר, דברי רבי מאיר; רבי יהודה אומר, אינו אוסר׃ רבי יוסי אומר, נוכרי אוסר; ישראל אינו אוסר, שאין דרך ישראל לבוא בשבת׃ רבי שמעון אומר, אפילו הניח את ביתו, והלך לשבות אצל בתו באותה העיר-- אינו אוסר, שכבר הסיע מליבו |
From a cistern between two courtyards no water may be drawn on the Sabbath unless a partition ten handbreadths high has been made for it either below or within its rim. R. Simeon b. Gamaliel stated, Beth Shammai ruled: below, and Beth Hillel ruled: above. R. Judah observed: the partition could not be more effective than the intervening wall. |
מ
עירובין 8.6 בור שבין שתי חצרות-- אין ממלאין ממנו בשבת, אלא אם כן עשו לו מחיצה גבוהה עשרה טפחים, בין מלמטן בין מתוך אוגנו׃ אמר רבן שמעון בן גמליאל, בית שמאי אומרין, מלמטן; ובית הלל אומרין, מלמעלן׃ אמר רבי יהודה, לא תהא מחיצה גבוהה מן הכותל שביניהן |
Click here for the hebrew/english of Perek 8 from emishna.com
לע"נ גננדיל בת משה