Audio by Shloimy Zelcer

Said R. Akiba to them: do you not agree with me that if a man deposited his erub in a cave he may walk no further than two thousand cubits from the place of his erub? They replied: when is this the case? Only where no people dwell therein but where people dwell therein one may walk through the whole of it and two thousand cubits beyond it. Thus it follows that [where an erub is deposited] within it the Law is more lenient than [where one is deposited] on the top of it. And to the measurer, of whom [the Rabbis] have spoken a distance of two thousand cubits is allowed even if the end of his [permitted] measure terminated within a cave.        עירובין 5.9
אמר להם רבי עקיבה, אין אתם מודים לי בנותן את עירובו על פי המערה, שאין לו ממקום עירובו אלא אלפיים אמה׃ אמרו לו, אימתיי, בזמן שאין בה דיורין; אבל בזמן שיש בה דיורין, מהלך את כולה וחוצה לה אלפיים אמה׃ נמצא קל בתוכה מעל גבה׃ למודד שאמרו נותנין לו אלפיים אמה, שאפילו סוף מידתו כולה במערה
If a man lives in a courtyard with a heathen or with one who does not acknowledge the principle of erub, either of them causes him to be restricted in the use of the courtyard. R. Eliezer b. Jacob ruled: Neither can restrict him unless there are two Israelites who impose restrictions upon each other.           מ עירובין 6.1
הדר עם הנוכרי בחצר, או עם מי שאינו מודה בעירוב-- הרי זה אוסר עליו; רבי אליעזר בן יעקוב אומר, לעולם אינו אוסר, עד שיהו שני ישראליים אוסרין זה על זה

Click here for the hebrew/english of Perek 5 from

Click here for the hebrew/english of Perek 6 from

To subscribe click here To unsubscribe, click here.

לע"נ גננדיל בת משה