Audio by Shloimy Zelcer

R Judah ruled: [if on the Eve of the] New Year a man fears that [the preceding month of Elul.] might be intercalated, he may prepare two erubs and make this declaration: `my erub for the first [day shall be] to the east and the one for the second day to the West`; `the one for the First Day to the West and the one for the second day to the east`; `my erub [shall be effective] for the First Day, and for the second [I shall retain the same rights] as the people of my town` or `my erub [shall be effective] for the second day, and) for the first [I shall retain the same rights] as the people of my town. The Sages, however, did not agree with him. עירובין 3.7
רבי יהודה אומר, ראש השנה שהיה ירא שמא תתעבר-- מערב אדם שני עירובין ואומר, עירובי הראשון למזרח, והשני למערב; הראשון למערב, והשני למזרח; עירובי הראשון, והשני כבני עירי; עירובי השני, והראשון כבני עירי׃ ולא הודו לו חכמים
R. Judah further ruled: a man may conditionally [set aside Terumah] for a basket [of produce] on the first festival day [of New Year] and may then eat it on the second day, and so also if an egg was laid on the first [festival] day it may be eaten on the second; but the Sages did not agree with him. עירובין 3.8
ועוד אמר רבי יהודה, מתנה אדם על הכלכלה ביום טוב ראשון, ואוכלה בשני; וכן ביצה שנולדה ביום טוב ראשון, תיאכל בשני׃ ולא הודו לו חכמים

Click here for the hebrew/english of Perek 3 from emishna.com

To subscribe click here To unsubscribe, click here.

לע"נ גננדיל בת משה