פרק ג משנה ז | |
בראשונה |
Originally |
כל מי שהוא יודע לקרות |
Whoever was literate [in Hebrew] |
קורא |
would recite |
וכל מי שאינו יודע לקרות |
and whoever was illiterate |
מקרין אותו |
they would prompt him; |
נמנעו מלהביא |
[but when] they [who did not know how] refrained from bringing [bikurim] |
התקינו שיהו מקרין |
they instituted that they would prompt |
את מי שהוא יודע |
[both for] he who knew how |
ואת מי שאינו יודע |
and he who did not know how |
פרק ג משנה ח |
|
העשירים מביאים בכוריהם |
The rich would bring their bikurim |
בקלתות של כסף ושל זהב |
in baskets of [plated] gold and silver |
והעניים מביאין אותם |
and the poor would bring them |
בסלי נצרים |
in wicker baskets |
של ערבה קלופה |
made of peeled reeds |
הסלים והבכורים |
and the baskets and the bikurim |
ניתנין לכהנים |
were given to the kohanim. |
NOTES
משנה ז
מקרין אותו - The basis for this was the language of the (וענית ואמרת (דברים כו:ה, which implies a call and response.
משנה ח
הסלים והבכורים ניתנין לכהנים - The רע"ב and others say that this refers to only the baskets of the poor, but that the rich would take their containers back. Many are troubled by this, as in the previous mishna we spoke of steps taken to prevent embarrassment, infact the תוי"ט points to a [:גמרא [מ"ק כז which stated that the rich were prohibited from bringing food to mourners in such baskets so as not to embarrass the poor, who could not afford to do so. One answer which תוי"ט, the משנה ראשונה and חידושי מהרי"ח give was that the baskets were used by the poor to supplement their bikurim, which were an otherwise too meager to constitute a proper מתנה for the kohanim.
Click here for the hebrew/english of Perek 3 from emishna.com