| פרק ו | |
|
ז |
|
|
גדולה תורה |
Torah is great |
|
שהיא נותנת חיים לעשיה |
as is gives life to its practitioners |
| בעולם הזה ובעולם הבא |
in this world and in the World to Come, |
| שנאמר (משלי ד:כב)י |
as its says: |
| כי חיים הם למוצאיהם |
"For they are life to those who find them |
| ולכל בשרו מרפא |
and to all his flesh a cure," |
| ואומר (שם ג:ח)י |
and its says |
| רפאות תהי לשרך |
"It will be a cure for your navel |
| ושקוי לעצמותיך |
and marrow for your bones," |
| ואומר (שם ג:יח)י |
and it says, |
| עץ חיים היא למחזיקים בה |
"It is a tree of life to those that hold it |
| ותומכיה מאשר |
and those that support it are fortunate," |
| ואומר (שם א:ט)י |
and it says, |
| כי לוית חן הם לראשך |
"For they are an accessory of grace for your head, |
| וענקים לגרגרתיך |
and a necklace for your throat," |
| ואומר (שם ד:ט)י |
and it says, |
| תתן לראשך לוית חן |
"It will give for your head an accessory of grace, |
| עטרת תפארת תמגנך |
it will bestow a crown of splendor upon you," |
| ואומר (שם ט:יא)י |
and it says, |
| כי בי ירבו ימיך |
"For through me your days will be increased |
| ויוסיפו לך שנות חיים |
and it will add to you years of life," |
| ואומר (שם ג:טז)י |
and it says, |
| ארך ימים בימינה |
"Length of days in its right, |
| בשמאולה עשר וכבוד |
and in its left, wealth and honor," |
| ואומר (שם ג:ב)י |
and it says, |
| כי ארך ימים |
for length of days |
| ושנות חיים ושלום |
and years of life and peace |
| יוסיפו לך |
it adds for you," |
| ואומר (שם ג:יז)י |
and it says, |
| דרכיה דרכי נועם |
"Its ways are ways of pleasantness |
| וכל נתיבותיה שלום |
and all of its paths are peace." |
|
ח |
|
|
רבי שמעון בן מנסיא אומר |
Rabbi Shimon ben Minasya says |
| משום רבי רבי שמעון בן יוחאי |
in the name of Rabbi Shimon ben Yochai: |
| הנוי והכח והעושר |
Beauty, strength, wealth, |
| והכבוד והחכמה והזקנה |
honor, wisdom, age, |
| והשיבה והבנים |
old age and children |
| נאה לצדיקים ונאה לעולם |
are fitting for the righteous and fitting for the world, |
| שנאמר (שם טז:לא)י |
as its says, |
| עטרת תפארת שיבה |
"The crown of splendor is old age, |
| בדרך צדקה תמצא |
on the way of righteousness it is found," |
| ואומר (שם כ:כט)י |
and it says, |
| תפארת בחורים כוחם |
"The splendor of youth is their stength, |
| והדר זקנים שיבה |
and the glory of the elders is their old age," |
| ואומר (שם יד:כד)י |
and it says, |
| עטרת חכמים עשרם |
"The crown of the wise is their wealth," |
| ואומר (שם יז:י)י |
and it says, |
| עטרת זקנים בני בנים |
the crown of the elders is grandchildren |
| ותפארת בנים אבותם |
and the splendor of youth is their fathers," |
| ואומר (ישעיה כד:כג)י |
and it says, |
| וחפרה הלבנה ובושה החמה |
"And the moon shall be ashamed and the sun abashed, |
| כי מלך ה' צבאות בהר ציון ובירושלים |
for God, the Master of Legions, on Mount Zion and in Jerusalem will have reign |
| ונגד זקניו כבוד |
and before his elders will be honor." |
| רבי שמעון בן מנסיא אומר |
Rabbi Shimon ben Minasya says: |
| אלו שבע מדות שמנו חכמים לצדיקים |
These seven measures that our Sages enumerated for the righteous |
| כלם נתקימו ברבי ובבניו |
all were fulfilled by Rebbi and his children. |