| פרק ב משנה ח | |
| רבן יוחנן בן זכאי | Rabban Yochanan ben Zakai |
| קבל מהלל ומשמאי | received [the mesorah] from Hillel and Shammai. |
| הוא היה אומר | He would say, |
| אם למדת תורה הרבה | "If you learned a lot of Torah |
| אל תחזיק טובה לעצמך | do not keep the credit for yourself, |
| כי לכך נוצרת | as this is what you were created for." |
| חמישה תלמידים | Five disciples |
| היו לו לרבן יוחנן בן זכאי | Rabban Yochanan ben Zakai had, |
| ואלו הן | and they are: |
| רבי אליעזר בן הרקנוס | Rabbi Eliezer ben Hyrkanos, |
| ורבי יהושע בן חנניה | Rabbi Yehoshua ben Chananiah, |
| ורבי יוסי הכהן | Rabbi Yosi the Kohen, |
| ורבי שמעון בן נתנאל | Rabbi Shimon ben Nesanel, |
| ורבי אלעזר בן ערך | and Rabbi Elazar ben Arach. |
| הוא היה מונה שבחן | He would list their praises: |
| רבי אליעזר בן הרקנוס | Rabbi Eliezer ben Hyrkanos |
|
בור סוד |
is a cistern of cement |
|
שאינו מאבד טפה |
that does not lose a drop; |
| רבי יהושע בן חנניה | Rabbi Yehoshua ben Chananiah, |
| אשרי יולדתו | fortunate is she who bore him, |
| רבי יוסי הכהן | Rabbi Yosi the Kohen, |
| חסיד | is pious; |
| רבי שמעון בן נתנאל | Rabbi Shimon ben Nesanel, |
| ירא חטא | fears sin; |
| ורבי אלעזר בן ערך | and Rabbi Elazar ben Arach, |
| מעין המתגבר | is a spring that strengthens. |
| הוא היה אומר | He would say, |
| אם יהיו כל חכמי ישראל | "If all the sages of Israel were |
| בכף מאזנים | on a pan of a balance |
| ואליעזר בן הרקנוס | and Eliezer ben Hyrkanos |
| בכף שניה | were on the the second pan, |
| מכריע את כולם | he would outweigh all of them." |
| אבא שאול אומר משמו | Abba Shaul said in his name, |
| אם יהיו כל חכמי ישראל | "If all the sages of Israel were |
| בכף מאזנים | on a pan of a balance |
| ורבי אליעזר בן הורקנוס | and Eliezer ben Hyrkanos |
| אף עמהם | was also with them, |
| ורבי אלעזר בן ערך | and Rabbi Elazar ben Arach |
| בכף שניה | were on the the second pan, |
| מכריע את כולם | he would outweigh all of them." |
|
|
|
|
פרק ב משנה ט |
|
| אמר להם צאו וראו | He said to them, "Go and see |
| איזוהי דרך ישרה | what is the correct path |
| שידבק בה האדם | to which a man should adhere?" |
| רבי אליעזר אומר | Rabbi Eliezer said: |
| עין טובה | "A good eye." |
| רבי יהושע אומר | Rabbi Yehoshua said: |
| חבר טוב | "A good colleague." |
| רבי יוסי אומר | Rabbi Yosi said: |
| שכן טוב | "A good neighbor." |
| רבי שמעון אומר | Rabbi Shimon said: |
| הרואה את הנולד | "One who sees coming events." |
| רבי אלעזר אומר | Rabbi Eliezer said: |
| לב טוב | "A good heart." |
| אמר להם רואה אני | He said to them, "I consider [i.e. prefer] |
| את דברי אלעזר בן ערך | the statement of Rabbi Elazar ben Arach |
| מדבריכם | from your statements, |
| שבכלל דבריו דבריכם | as he included your statement in his statement." |
| אמר להם צאו וראו | He said to them, "Go and see |
| איזוהי דרך רעה |
what is the evil path |
| שיתרחק ממנה האדם |
from which a man should distance himself?" |
| רבי אליעזר אומר | Rabbi Eliezer said: |
| עין רעה | "An evil eye." |
| רבי יהושע אומר | Rabbi Yehoshua said: |
| חבר רע |
"A bad colleague." |
| רבי יוסי אומר | Rabbi Yosi said: |
| שכן רע | "A bad neighbor." |
| רבי שמעון אומר | Rabbi Shimon said: |
| הלוה ואינו משלם | "One who borrows and does not repay; |
| אחד הלוה מן האדם | one who borrows from man |
| כלוה מן המקום ברוך הוא | is like a borrower from God, |
| שנאמר | as it says: |
| לוה רשע ולא ישלם | 'A wicked person borrows and does not repay, |
| וצדיק חונן ונותן | and the Righteous One is gracious and gives.'" |
| - תהילים לז:כא - | |
| רבי אלעזר אומר | Rabbi Elazar said: |
| לב רע | "An evil heart." |
| אמר להם רואה אני | He said to them, "I consider [i.e. prefer] |
| את דברי אלעזר בן ערך | the statement of Rabbi Elazar ben Arach |
| מדבריכם | from your statements, |
| שבכלל דבריו דבריכם | as he included your statement in his statement." |